Índice Videos Partitura MIDI Letra English Translation Index

Cancionero UU en español:

Vasija de Barro

Letra: Jorge Carrera Andrade, Jorge Enrique Adoum,
Hugo Alemán y Jaime Valencia
Música: Gonzalo Benítez Gómez y Luis Alberto Valencia
Arreglo del MIDI y de la partitura: Fernando Gorgas


Videos

El dúo Benítez y Valencia canta este himno ecuatoriano que tanto evoca el pasado precolombino de la región andina. Esta esta la versión original que se grabó el 14 de noviembre de 1950 en Quito, Ecuador.

The Benítez and Valencia duo sings this Ecuadorian hymn which so evokes the Pre-Columbian past of the Andean region. This is the original version which was recorded on November 14, 1950 in Quito, Ecuador.

Al comienzo

El Reverendo Geoff Rimositis toca «Vasija de Barro» en la quena delante del altar de la Primera Iglesia Unitaria de San José, California, que ha sido decorado para el servicio del Día de los Muertos en 2012.

Reverend Geoff Rimositis plays "Vasija de Barro" on the quena in front of the altar of the First Unitarian Church of San Jose, California, which has been decorated for the Day of the Dead service in 2012.

Al comienzo


Partitura:

Al comienzo

 

MIDI:


Al comienzo


Letra:

Yo quiero que a mi me entierren como a mis antepasados, Bis
en el vientre oscuro y fresco de una vasija de barro. Bis
Cuando la vida se pierda tras una cortina de años, Bis
vivirán a flor del tiempo amores y desengaños. Bis

Arcilla cocida y dura, sombra de verdes collados, Bis
barro y sangre de hombres, sol de mis antepasados, Bis
de ti nací y a ti vuelvo, arcilla, vaso de barro. Bis
Con mi muerte yazgo en ti, en tu polvo enamorado. Bis

Al comienzo

English Translation (not meant for singing):

I want to be buried like my ancestors were, Bis
in the cool, dark belly of an earthenware urn.
Bis
When my life is lost behind a curtain of years,
Bis
loves and lessons learned will live on in the flower of time.
Bis

Hard baked clay, the shadow of green mountain passes, Bis
Earth and blood of my men, sunshine from my ancestors,
Bis
From you I was born and to you I'll return, terra-cotta pot.
Bis
With my death, I'll lie in you, in your
enamored dust. Bis

Índice Al comienzo Index


«Vasija de Barro» se escribió en 1950 durante una fiesta en la casa del famoso pintor Osvaldo Guayasamín en Quito, Ecuador. Inspirado en un cuadro de Guayasamín, cuatro amigos escribieron por turnos los versos del poema. Fueron los poetas Jorge Carrera Andrade (1902-1978), Jorge Enrique Adoum (1926-2009), Hugo Alemán (1898-1983) y el escultor Jaime Valencia (1916-2010). Para la madrugada, los cantantes Gonzalo Benítez Gómez (1915-2005) y Luis Alberto "Potolo" Valencia (1918-1970) del famoso dúo Benítez-Valencia completaron la composición musical, un danzante. El arreglo está basado en una partitura coral por Fernando Gorgas (contemporáneo). Existe en el Internet un video de un coro que canta su arreglo. Este canto no fue incluido en Las voces del camino principalmente por la dificultad de saber quién es el dueño de los derechos. Muchos artistas y grupos en Latinoamérica y España lo cantan y yo creo que ya ha entrado de facto en el dominio público.

"Vasija de Barro" was written in 1950 during a party in the home of the famous painter Osvaldo Guayasamín in Quito, Ecuador. Inspired by one of Guayasamín's pictures, four friends took turns writing the poem's verses. These were the poets Jorge Carrera Andrade (1902-1978), Jorge Enrique Adoum (1926-2009), Hugo Alemán (1898-1983) and sculptor Jaime Valencia (1916-2010). By the wee hours of the morning, singers Gonzalo Benítez Gómez (1915-2005) and Luis Alberto "Potolo" Valencia (1918-1970) of the famous Benitez-Valencia duo had completed the musical composition, a "danzante." The arrangement is based on a choral score by Fernando Gorgas (contemporary). There exists on the Internet a video of a chorus singing his arrangement. This song was not included in Las voces del camino mainly because of the difficulty in determining who owns the rights. It is sung by many singers and groups in Latin America and Spain, and I believe that it has entered de facto into the public domain.

Esta página © 2012 Gaylord E. Smith, última actualización el 2 de noviembre, 2012.