Gente diversa en la gran mesa.
Gente diversa en la gran mesa, pronto será ¡aleluya!
Gente diversa en la gran mesa,
en la mesa del convivir y pronto será.
Todos sencillos en la gran mesa.
Todos sencillos en la gran mesa, pronto será ¡aleluya!
Todos sencillos en la gran mesa,
en la mesa del convivir y pronto será.
We're gonna sit at the welcome table.
All kinds of people around that table.
No fancy style at the welcome table. This hymn is a Spanish translation of hymn number 407 ["We're Gonna Sit at the Welcome Table"] in Singing the Living Tradition. Ervin Barrios (Mexican, b. 1954) is the author of the translation © 1999. Originally an African-American spiritual, it became famous (with different lyrics) during the Civil Rights Movement in the United States. The melody is named WELCOME TABLE, and the arrangement was done by Mary Allen Walden (American, 1946-1997). It was not included in Las voces del camino.
We're gonna sit at the welcome table one of these days, hallelujah!
We're gonna sit at the welcome table,
gonna sit at the welcome table one of these days
All kinds of people around that table one of these days, hallelujah!
All kinds of people around that table,
gonna sit at the welcome table one of these days
No fancy style at the welcome table one of these days, hallelujah!
No fancy style at the welcome table,
gonna sit at the welcome table one of these days
Índice
Al comienzo
Index
Este himno es una traducción al español del himno número 407 [«We're Gonna Sit at the Welcome Table»] de Singing the Living Tradition. Ervin Barrios (mexicano, n. 1954) hizo la traducción © 1999.Originalmente una canción espiritual de los negros norteamericanos, se hizo famoso (con otra letra) durante el Movimiento por los Derechos Civiles en los Estados Unidos. La tonada se llama WELCOME TABLE, y el arreglo lo hizo Mary Allen Walden (estadounidense, 1946-1997). No fue incluido en el himnario Las voces del camino.
Esta página © 2012 Gaylord E. Smith, última actualización el 14 de agosto, 2012.