Índice Video Partitura mp3 Letra English Lyrics Index

Cancionero UU en español:

Qué gran dulzura
(Hermano Sol, Hermana Luna)

Letra por Jean-Marie Benjamin
Traducción al castellano: Tomás Gálvez Campos
Música: Riz Ortolani
Arreglo (partitura y mp3): Gildardo Suárez Bernal


Video

Interpretación y video por José Joaquín. Para escuchar y ver la versión original de la canción en una escena de la película «Fratello Sole, Sorella Luna» del director Franco Zeffirelli sobre la vida de San Francisco de Asís, haga clic aquí. Claudio Baglioni canta en italiano.

Al comienzo

Al comienzo

 

mp3:        
             
Qué gran dulzura




Letra:

Qué gran dulzura ver como renace
humildemente el amor en mí.
Qué gran dulzura ver que no estoy solo,
que formo parte de una inmensa vida
que resplandece a mi alrededor,
regalo suyo, de su inmenso amor.


Nos da el cielo, las claras estrellas,
el Sol hermano y la hermana Luna,
la madre Tierra con frutos, prados, flores,
el fuego, el viento, aire y agua pura,
fuente de vida de sus criaturas,
regalo suyo, de su inmenso amor,
regalo suyo, de su inmenso amor.

Al comienzo

English Lyrics:

Brother Sun, Sister Moon
The English version of the motion picture "Brother Sun, Sister Moon" does not use the song by Jean-Marie Benjamin and Riz Ortolani, but rather a similar song composed and sung by Donovan Leitch (Scottish, b. 1946). You can watch the video here

Brother Sun and Sister Moon,
I seldom see you, seldom hear your tune,
preoccupied with selfish misery.
Brother Wind and Sister Air,
open my eyes to visions pure and fair,
that I may see his glory around me.

I am God's creature, of him I am part,
I feel his love awakening my heart,
Brother Sun and Sister Moon,
I now do hear you, I can hear your tune,
so much in love with all that I survey.

Índice Al comienzo Index

Esta preciosa canción, que pone énfasis en la red interdependiente de todo lo que existe, no fue incluida en Las voces del camino. Viene de la versión italiana de una película sobre la vida de San Francisco de Asís (italiano, 1182-1226) con el título «Fratello Sole, Sorella Luna» hecha en 1972 por el director Franco Zeffirelli. El autor de la música © 1972 es Riz Ortolani (italiano, 1931-2014). La letra es de Jean-Marie Benjamin, (francés, n. 1946). La traducción al español es de fray Tomás Gálvez Campos (español, 1949-2008). El arreglo de la partitura y del archivo mp3 es © 2005 Gildardo Suárez Bernal (colombiano, n. 1967).

This lovely song, which highlights the interdependent web of all existence, was not included in Las voces del camino. It comes from the Italian version of a biopic on Saint Francis of Assisi (Italian, 1182-1226) with the title “Fratello Sole, Sorella Luna” filmed in 1972 by director Franco Zeffirelli. The composer of the music © 1972 is Riz Ortolani (Italian, 1931-2014). The lyrics are by Jean-Marie Benjamin (French, born 1946). The Spanish translation is by Brother Tomás Gálvez Campos (Spanish, 1949-2008). The arrangement for the sheet mucic and the mp3 file is © 2005 is by Gildardo Suárez Bernal (Colombian, b. 1967).

Esta página © 2012 Gaylord E. Smith, última actualización el 18 de octubre, 2020.